-
1 faire communiquer
гл.1) общ. связывать, соединять, сообщать ((î ñîîáùàóùîõñà ñðåäàõ) Le trou central fait communiquer la chambre arrière avec la chambre avant.)2) стр. привести во взаимодействие (детали, поверхности)Французско-русский универсальный словарь > faire communiquer
-
2 se faire communiquer
гл.юр. истребоватьФранцузско-русский универсальный словарь > se faire communiquer
-
3 communiquer
communiquer [kɔmynike]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ nouvelle, renseignement, demande] to pass on ; [+ dossier, document] to giveb. [+ enthousiasme, peur, maladie] to pass onc. [+ mouvement] to transmit2. intransitive verb[pièces, salles] to communicate3. reflexive verb• se communiquer à [feu, maladie] to spread to* * *kɔmynike
1.
1) ( faire connaître) [journaliste] to announce [date, décision]; [personne] to give [adresse, liste] (à to); [personne] to declare [intention] (à to)2) ( transmettre) [personne] to pass on [dossier] (à to); to convey [sentiment] (à to)
2.
verbe intransitif1) Linguistique, Sociologie, Télécommunications to communicate ( avec with)2) Architecture [pièces] to be adjoiningcommuniquer avec — to adjoin [pièce]
3.
se communiquer verbe pronominal1) ( se transmettre) [personnes] to pass on [something] to each other [information]2) ( se répandre) [feu, peur] to spread (à to)* * *kɔmynike1. vt1) [nouvelle] to pass on, to convey, [dossier] to pass on2) [maladie] to pass on, [peur] to communicate, [chaleur, mouvement] to transmit2. vi1) [personnes] to communicate2) [salles] to communicate* * *communiquer verb table: aimerA vtr1 ( faire connaître) [journaliste] to announce [date, décision, résultat]; [personne] to give [adresse, détail, liste, chiffre] (à to); [personne] to declare [intention] (à to); communiquer son enthousiasme à qn to pass on one's enthusiasm to sb;2 ( transmettre) [personne] to pass on [goût, dossier, proposition, maladie] (à to); [artiste, interprétation, œuvre] to convey [idée, sentiment] (à to);B vi1 Ling, Sociol, Télécom to communicate (avec with); communiquer par signes/lettres/téléphone to communicate by signs/letters/telephone;C se communiquer vpr1 ( se transmettre) [personnes] to pass on [sth] to each other [information, nouvelle];2 ( se répandre) [feu, peur, maladie] to spread (à to);3 ( se répercuter) communiquer à [phénomène] to affect.[kɔmynike] verbe transitif1. [transmettre - information] to communicate, to give ; [ - demande] to transmit ; [ - dossier, message] to pass on (separable) ; [ - savoir, savoir-faire] to pass on, to hand down (separable)2. PHYSIQUE [chaleur, lumière] to transmit[mouvement, impulsion] to impart3. [donner par contamination] to transmitil leur a communiqué son fou rire/enthousiasme he passed on his giggles/enthusiasm to them————————[kɔmynike] verbe intransitif1. [échanger des messages] to communicatecommuniquer par téléphone/lettre to communicate by phone/letter[échanger des sentiments]leur problème est qu'ils n'arrivent pas à communiquer avec leurs parents their problem is that they can't communicate with their parents2. [être relié] to interconnectla chambre communique avec la salle de bains there's a connecting door between the bathroom and the bedroom————————se communiquer verbe pronominal (emploi passif)————————se communiquer verbe pronominal intransitif -
4 communiquer
сообщать, передавать, уведомлять; препровождатьcommuniquer avec... — сноситься [вступать в сношения] с... ( в дипломатическом праве); иметь свидание, общаться с...;
-
5 communiquer
kɔmynikev1) mitteilen2) ( faire part) bekannt geben3) ( avoir des contacts avec qn) kommunizieren4)se communiquer — einander etw mitteilen, bekannt geben, etw austauschen
5) ( relier) miteinander in Verbindung stehencommuniquercommuniquer [kɔmynike] <1> -
6 relier
relier [ʀəlje]➭ TABLE 7 transitive verbb. [+ livre] to bind* * *ʀəlje1) ( réunir) to link up, to link [somebody/something] together [personnes, objets] (à to); to join up [points] (à to); to connect [appareils électriques] (à to; par with)2) ( faire communiquer) to link [ville, personne, organisme] (à to); to link (up ou together) [lieux]3) ( rassembler) to link [idées, faits] (à to, with); to link [something] together [mots, propositions] ( par with)4) to bind [livre]* * *ʀəlje vt1) to link up2) [livre] to bind* * *relier verb table: plier vtr1 ( réunir) to link up, to link [sb/sth] together [personnes, objets, piquets] (à to); to join up [points] (à to); to connect [appareils électriques] (à to; par with);2 ( faire communiquer) to link [ville, personne, organisme] (à to); to link (up ou together) [lieux, berges];3 ( rassembler) to link [idées, faits] (à to, with); to link together [mots, propositions] (par with); relier les faits entre eux to find a link between the facts;5 Tech to hoop [tonneau].[rəlje] verbe transitifla route qui relie Bruxelles à Ostende the road running from ou linking Brussels to Ostend3. [livre] to bind4. [tonneau] to hoop -
7 lumen
lūmĕn, ĭnĭs, n. [lux] [st1]1 [-] lumière. - solis lumen, Cic. Div. 2, 91: lumière du soleil. - lucernae lumen, Cic. Fin. 3, 45: lumière d'une lampe. - tabulas in bono lumine collocare, Cic. Br. 261: mettre des tableaux dans un jour favorable. [st1]2 [-] flambeau, lampe, torche, lanterne, fanal. - lumine adposito, Cic. Div. 1, 79: un flambeau étant placé à côté. - lumini oleum instillare, Cic. CM 36: mettre de l'huile dans une lampe. - luminibus accensis, Plin. 11, 65: les flambeaux étant allumés. - poét. sub lumina prima, Hor.: à la tombée de la nuit (quand on commence à allumer les flambeaux). [st1]3 [-] lumière du jour, jour; lumière de la vie, vie. - lumine quarto, Virg. En. 6, 356: au quatrième jour. - lumine adempto, Lucr. 1033: la lumière étant ravie. - lumen relinquere, Virg.: quitter la vie, mourir. - civis luce serenanti vitalia lumina liquit, Cic. Div. 1: un citoyen s'est vu par un temps clair ravir la lumière du jour. [st1]4 [-] lumière des yeux, les yeux. - luminibus amissis, Cim. Tusc. 5, 114: ayant perdu la vue. - lumine torvo, Virg. En. 3, 677: avec un oeil farouche. - lumina flectere, Ov. M. 5, 232: tournez les yeux. - lumen effossum, Virg. En. 3, 663: oeil crevé. - fodere lumina alicui, Ov. A. A. 1, 339: crever les yeux à qqn. - alter in alterius jactantes lumina vultum quaerebant taciti, noster ubi esset amor, Ov. H. 3: jetant les yeux l'un sur l'autre, ils se demandaient silencieusement où était notre amour. - nostra juvat lumina, quidquid agis, Ov. H. 3: tout ce que tu fais charme nos yeux. [st1]5 [-] lumière, jour d'une maison. - lumina, Cic. de Or. 1, 179: les vues, les jours d'une maison. - alicujus luminibus obstruere, Cic. Dom. 115: boucher, masquer la vue de qqn. - au fig. Catonis luminibus obstruxit haec posteriorum quasi exaggerata altius oratio, Cic. Br. 66: l'oeuvre de Caton a été jetée dans l'ombre par cette manière d'écrire des successeurs qui dressèrent en qq sorte devant elle les étages d'un édifice plus élevé. [st1]6 [-] lumière en peinture (opp. aux ombres). - Plin. 35, 29; 35, 131; Ep. 3, 13. [st1]7 [-] jour, ouverture pour la lumière, soupirail, fente, cheminée d'aération, fenêtre. - duo lumina ab animo ad oculos perforata, Cic. Nat. 3, 9: deux ouvertures pratiquées pour faire communiquer l'âme avec la vue (avec les objets visibles). - immittere lumina, Dig.: pratiquer des fenêtres. - si cuniculo veniet, in binos actus lumina esse debebunt, Plin. 31: si (l'eau) vient en tunnel, il faudra mettre un soupirail tous les deux actus (= tous les 70 mètres). - stabula non egent septentrionis luminibus, Pall. 1, 21: les étables n'ont pas besoin de fenêtres au nord. [st1]8 [-] au fig. clarté, lumière. - oratio lumen adhibere rebus debet, Cic. de Or. 3, 50: le discours doit mettre de la clarté dans un sujet. - lumen adferre, Cic. de Or. 3, 353: apporter la lumière, éclairer. - aliquid praenoscere sine lumine animi non posse, Col.: qu'on ne peut rien prévoir et deviner sans la vue claire de l'esprit. - ordo est maxime qui memoriae lumen affert, Cic.: c'est surtout l'ordre qui sert de flambeau (= de guide) à la mémoire. [st1]9 [-] flambeau, ornement. - lumina civitatis, Cic. Cat. 3, 24: les flambeaux de la cité, les hommes qui donnent l'éclat à la cité. - cf. Cic. Phil. 11, 24. [st1]10 [-] éclat, rayon de qqch. - in aliquo quasi lumen aliquid probitatis perspicere, Cic. Lael. 27: voir nettement chez qqn comme une lumière de vertu. - honestatis quasi lumen aliquod aspicere, Cic. Tusc. 2, 58: voir briller comme des rayons d'honnêteté. [st1]11 [-] rhét. ornements du (style), figures. - grec σχήματα. - lumina, Cic. Or. 83: ornements du style. - dicendi lumina, Cic. de Or. 2, 119: ornements du style. - verborum lumina, Cic. Or. 95: figures de mots. - verborum et sententiarum lumina, Cic. Br. 275: ornements d'expressions et de pensées, figures de mots et de pensées.* * *lūmĕn, ĭnĭs, n. [lux] [st1]1 [-] lumière. - solis lumen, Cic. Div. 2, 91: lumière du soleil. - lucernae lumen, Cic. Fin. 3, 45: lumière d'une lampe. - tabulas in bono lumine collocare, Cic. Br. 261: mettre des tableaux dans un jour favorable. [st1]2 [-] flambeau, lampe, torche, lanterne, fanal. - lumine adposito, Cic. Div. 1, 79: un flambeau étant placé à côté. - lumini oleum instillare, Cic. CM 36: mettre de l'huile dans une lampe. - luminibus accensis, Plin. 11, 65: les flambeaux étant allumés. - poét. sub lumina prima, Hor.: à la tombée de la nuit (quand on commence à allumer les flambeaux). [st1]3 [-] lumière du jour, jour; lumière de la vie, vie. - lumine quarto, Virg. En. 6, 356: au quatrième jour. - lumine adempto, Lucr. 1033: la lumière étant ravie. - lumen relinquere, Virg.: quitter la vie, mourir. - civis luce serenanti vitalia lumina liquit, Cic. Div. 1: un citoyen s'est vu par un temps clair ravir la lumière du jour. [st1]4 [-] lumière des yeux, les yeux. - luminibus amissis, Cim. Tusc. 5, 114: ayant perdu la vue. - lumine torvo, Virg. En. 3, 677: avec un oeil farouche. - lumina flectere, Ov. M. 5, 232: tournez les yeux. - lumen effossum, Virg. En. 3, 663: oeil crevé. - fodere lumina alicui, Ov. A. A. 1, 339: crever les yeux à qqn. - alter in alterius jactantes lumina vultum quaerebant taciti, noster ubi esset amor, Ov. H. 3: jetant les yeux l'un sur l'autre, ils se demandaient silencieusement où était notre amour. - nostra juvat lumina, quidquid agis, Ov. H. 3: tout ce que tu fais charme nos yeux. [st1]5 [-] lumière, jour d'une maison. - lumina, Cic. de Or. 1, 179: les vues, les jours d'une maison. - alicujus luminibus obstruere, Cic. Dom. 115: boucher, masquer la vue de qqn. - au fig. Catonis luminibus obstruxit haec posteriorum quasi exaggerata altius oratio, Cic. Br. 66: l'oeuvre de Caton a été jetée dans l'ombre par cette manière d'écrire des successeurs qui dressèrent en qq sorte devant elle les étages d'un édifice plus élevé. [st1]6 [-] lumière en peinture (opp. aux ombres). - Plin. 35, 29; 35, 131; Ep. 3, 13. [st1]7 [-] jour, ouverture pour la lumière, soupirail, fente, cheminée d'aération, fenêtre. - duo lumina ab animo ad oculos perforata, Cic. Nat. 3, 9: deux ouvertures pratiquées pour faire communiquer l'âme avec la vue (avec les objets visibles). - immittere lumina, Dig.: pratiquer des fenêtres. - si cuniculo veniet, in binos actus lumina esse debebunt, Plin. 31: si (l'eau) vient en tunnel, il faudra mettre un soupirail tous les deux actus (= tous les 70 mètres). - stabula non egent septentrionis luminibus, Pall. 1, 21: les étables n'ont pas besoin de fenêtres au nord. [st1]8 [-] au fig. clarté, lumière. - oratio lumen adhibere rebus debet, Cic. de Or. 3, 50: le discours doit mettre de la clarté dans un sujet. - lumen adferre, Cic. de Or. 3, 353: apporter la lumière, éclairer. - aliquid praenoscere sine lumine animi non posse, Col.: qu'on ne peut rien prévoir et deviner sans la vue claire de l'esprit. - ordo est maxime qui memoriae lumen affert, Cic.: c'est surtout l'ordre qui sert de flambeau (= de guide) à la mémoire. [st1]9 [-] flambeau, ornement. - lumina civitatis, Cic. Cat. 3, 24: les flambeaux de la cité, les hommes qui donnent l'éclat à la cité. - cf. Cic. Phil. 11, 24. [st1]10 [-] éclat, rayon de qqch. - in aliquo quasi lumen aliquid probitatis perspicere, Cic. Lael. 27: voir nettement chez qqn comme une lumière de vertu. - honestatis quasi lumen aliquod aspicere, Cic. Tusc. 2, 58: voir briller comme des rayons d'honnêteté. [st1]11 [-] rhét. ornements du (style), figures. - grec σχήματα. - lumina, Cic. Or. 83: ornements du style. - dicendi lumina, Cic. de Or. 2, 119: ornements du style. - verborum lumina, Cic. Or. 95: figures de mots. - verborum et sententiarum lumina, Cic. Br. 275: ornements d'expressions et de pensées, figures de mots et de pensées.* * *Lumen, luminis, pen. corr. Lumiere.\Vigilantia lumina. Ouid. Lumiere tousjours esclairant, et à laquelle on fait le guet de nuict.\Admouere lumen. Plin. Approcher la lumiere.\Stertuit lumen. Ouid. A criqué et faict bruit.\Si te secundo lumine hic offendero, moriere. Cic. Si je te rencontre demain ici, etc.\Diurnum lumen. Lucret. La lumiere et clairté du jour.\Purpureum lumen iuuentae. Virgil. La beauté de jeunesse.\Vaga lumina noctis. Stat. Les estoilles qui luisent de nuict.\Solis lumina peruulgant caelum. Lucret. La lumiere du soleil s'espand par tout l'air.\Luna obscura premit lumen. Virgil. Cache sa lumiere.\Cassus lumine. Virgil. Mort.\In oras luminis exoriri. Lucret. Naistre.\Dulcia linquebant lumina vitae. Lucret. Ils mouroyent.\Inuisa relinquam lumina. Virgil. Je mourray.\Orbis inanis luminis. Ouid. Quand on a crevé ou arraché l'oeil à aucun tellement qu'il n'y demeure que le trou.\Orbus luminis. Ouid. Aveugle.\Caua lumina. Ouid. Enfonssez en la teste.\Patentia. Lucret. Ouverts.\Obliquo lumine cernere aliquem. Ouid. Regarder de travers.\Condere lumina alicuius digitis. Ouid. Luy clorre et fermer les yeulx apres qu'il est mort.\Digitos in lumina condere. Ouid. Ficher les doigts dedens les yeulx.\Demittere lumina. Ouid. Baisser les yeulx, ou la veue.\Fallere lumina. Ouid. Quand une chose est si petite, qu'on ne la peult veoir.\Occidit lumen. Lucret. La veue perit, ou la puissance et faculté de veoir, la vertu visive.\Tacitis luminibus pererrare aliquem. Virgil. Le regarder de touts costez sans dire mot.\Recipere lumen. Cels. Recouvrer la veue.\Suffecta lumina letho. Valer. Flac. Teincts de couleur de mort.\Suffundit lumina rore. Ouid. Elle pleure.\Lumen. Cic. Declaration et exposition.\Clara lumina praepandere menti alicuius. Lucret. Faire ouverture et premiere introduction à aucun, pour parvenir à l'intelligence de quelque science.\Luminibus obstruere. Cic. Empescher la veue de la maison du voisin en bastissant au devant.\Obstruere alicuius luminibus, per metaphoram. Cic. Obscurcir le bruit d'autruy.\Lumina praeferre menti alicuius dicitur Deus. Ci. L'inspirer.\Lumina ciuitatis. Cic. Les plus apparents d'une ville.\Sine lumine animi. Colum. Sans la congnoissance des disciplines, Sans aucun scavoir.\Lumina in pictura. Plin. Le jour d'une peincture. -
8 сообщать
см. сообщить* * *v1) gener. conférer, faire communiquer ((î ñîîáùàóùîõñà ñðåäàõ) Le trou central fait communiquer la chambre arrière avec la chambre avant.), indiquer, notifier (Le président notifie la date de la réunion de la commission.), livrer, procurer, annoncer, découvrir, apprendre, assigner, communiquer (sur qch) (о чём-л.), imprimer, instruire (an de qch) (de) (о чём-л.), mander, rapporter, signifier (qch à qn), véhiculer, communiquer, informer (qn de qch)2) colloq. briefer, téléphoner (о чём-л.)3) obs. produire4) liter. inoculer5) law. dénoncer6) IT. aviser7) simpl. rancarder, rencarder8) busin. informer (qn) de (qch) (что-л; ком) -
9 истребовать
-
10 съединявам
гл 1. joindre, assembler, mettre ensemble; unir; съединявам две армии joindre deux armées; съединявам две общини unir deux communes; съединявам частите на механизъм assembler les pièces d'un mécanisme; 2. прен unir, lier; 3. relier, faire communiquer; 4. хим combiner, faire la combinaison de; съединявам кислород с водород combiner de l'oxygène avec de l'hydrogène; съединявам се 1. s'unir, se joindre, se lier (а); s'allier; 2. (за хим. елементи) se combiner. -
11 procédure
f1) процедура; порядок производства; порядок проведения2) судопроизводство, процесс; производство по делу, делоconduire la procédure — вести дело;
déclancher la procédure — применить процедуру, воспользоваться процедурой;
engager [entamer] la procédure — возбуждать производство по делу;
introduire une procédure — возбуждать производство по делу;
mettre fin à la procédure — прекращать производство по делу;
ordonner une nouvelle procédure — выносить определение о направлении дела на новое рассмотрение;
ouvrir une procédure — возбуждать производство по делу;
reprendre la procédure sur ses derniers errements — возобновлять слушание дела с момента совершения процессуального акта, признанного недействительным
3) производство по делу, материалы дела, дело•procédure des crimes et délits flagrants — порядок расследования очевидных преступлений и проступков
procédure de distribution par contribution — производство по распределению сумм от реализации недвижимого имущества несостоятельного должника между кредиторами
procédure judiciaire, procédure juridictionnelle — судопроизводство; судебное разбирательство; рассмотрение дел в суде
- procédure accéléréeprocédure de reconnaissance ou de vérification d'écritures — производство по признанию или проверке подписи ( в гражданском деле)
- procédure accusatoire
- procédure administrative
- procédure de l'appel
- procédure d'appel aux oppositions
- procédure d'arbitrage
- procédure arbitrale
- procédure arbitrale ad hoc
- procédure d'avis
- procédure budjétaire
- procédure en cassation
- procédure civile
- procédure collective
- procédure de collocation
- procédure de conciliation
- procédure de conclusion des contrats
- procédure de conflit
- procédure constitutionnelle
- procédure contentieuse
- procédure contractuelle d'arbitrage
- procédure contradictoire
- procédure de contrainte
- procédure par contumace
- procédure conventionnelle
- procédure criminelle
- procédure de dédouanement
- procédure par défaut
- procédure de la demande
- procédure de dépôt
- procédure dilatoire
- procédure diplomatique
- par procédure diplomatique
- procédure disciplinaire
- procédure de distribution
- procédure du droit de prise
- procédure écrite
- procédure électorale
- procédure d'enquête
- procédure d'exécution
- procédure d'exequatur
- procédure de l'expertise
- procédure d'extradition
- procédure du faux incident
- procédure générale
- procédure gracieuse
- procédure inquisitoire
- procédure de l'inscription de faux
- procédure d'instance
- procédure d'instruction
- procédure d'interférence
- engager la procédure judiciaire
- procédure légale
- procédure législative
- procédure de médiation
- procédure de modification
- procédure de notification
- procédure d'obtention des brevets
- procédure d'opposition
- procédure orale
- procédure d'ordre
- procédure d'organisation agraire
- procédure pacifique
- procédure parlementaire
- procédure pénale
- procédure de plainte
- procédure du pourvoi en cassation
- procédure de prise
- procédure prud'homale
- procédure de purge
- procédure de recours
- procédure de la récusation
- procédure des référés
- procédure de règlement
- procédure de règlement arbitral
- procédure de règlement judiciaire
- procédure de règlement pacifique
- procédure de régularisation
- procédure répressive
- procédure de révision
- procédure simplifiée
- procédure sommaire
- procédure du traité
- procédure devant un tribunal
- procédure d'urgence à jour fixe
- procédure de vote -
12 привести во взаимодействие
vconstruct. faire communiquer (детали, поверхности)Dictionnaire russe-français universel > привести во взаимодействие
-
13 связывать
см. связать 1)* * *v1) gener. être le ciment de(...), assembler, connecter, empâter, enclencher, engoncer, faire communiquer, lier, mettre en communication (De légers bateaux à vapeur mettaient l’intérieur du continent en communication avec la mer.), raccorder, unir, brider, encorder, joindre, nouer, réunir, attacher (мысленно), relier, réconcilier, ligoter2) obs. trousser3) liter. enchaîner, garrotter, hypothéquer4) eng. attacher, cohésionner, empatter, renouer5) construct. (ïåðåâàâûâàòü) ligaturer, (соединять) lier, cohésionner (о растворе)6) logic. colliger7) metal. coupler8) radio. accoupler9) prop.&figur. river -
14 соединять
см. соединить* * *v1) gener. mêler, accorder, associer, faire communiquer, grouper, jointoyer, lier, mettre bout à bout (концами), mettre en connexion, relier, unir, conglomérer, jointer, rassembler, accoupler (попарно), assembler, connecter, enclencher, marier, réunir, boulonner2) med. affroter (края раны), accoler3) liter. amalgamer, enchaîner, allier4) eng. combiner, connecter (напр., провода), donner la communication, embrayer, interfacer, solidariser (напр. валы), brancher, embrancher, cohésionner5) logic. juxtaposer6) metal. conjuguer, coupler, joindre7) radio. mettre en liaison (двух абонентов), établir une liaison (двух абонентов)8) phys. agréger (в одно целое)9) IT. raccorder10) mech.eng. solidariser11) busin. mettre en communication (téléphonique)13) prop.&figur. attacher -
15 свързвам
гл 1. lier, attacher, rattacher, joindre; свързвам съдбата си с lier son destin а; свързвам приятелство lier amitié avec qn; 2. faire communiquer, mettre en communication, relier; свързан c телефон relié par téléphone; свързвам по телефона mettre (deux abonnés) en communication; 3. (създавам близки отношения) établir des relations (des rapports) amicaux; 4. печ mettre en pages; свързвам се se lier, se rattacher, s'allier (а ou avec) а едва свързвам двата края joindre а peine les deux bouts; свързани ми ca ръцете avoir pieds et mains liés. -
16 сообщать
communiquer ( во всех значениях) | annoncer (une nouvelle) | annoncer ou signaler (que) | faire savoir ou donner connaissance de офиц. -
17 report, to
communiquer, faire un rapport, présenter un rapport, signaler -
18 communico
communico, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en commun, réunir, mêler, communiquer, avoir des rapports avec. [st2]2 [-] faire part de; partager, associer. [st2]3 [-] prendre sa part de, s'associer à. [st2]4 [-] souiller. - communicare aliquid cum aliquo: partager qqch avec qqn. - communicare cum aliquo de aliqua re: entretenir qqn de qqch. - communicare cum aliquo: communiquer avec qqn. - communicabo semper te mensâ meâ, Plaut. Mil. 1, 1, 50: je te donnerai toujours une place à ma table. - communicare causam civium cum servis fugitivis, Sall. C. 56, 5: confondre la cause des citoyens avec celle d'esclaves fugitifs. - communicare inimicitias cum aliquo, Cic.: épouser les inimitiés de qqn.* * *communico, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en commun, réunir, mêler, communiquer, avoir des rapports avec. [st2]2 [-] faire part de; partager, associer. [st2]3 [-] prendre sa part de, s'associer à. [st2]4 [-] souiller. - communicare aliquid cum aliquo: partager qqch avec qqn. - communicare cum aliquo de aliqua re: entretenir qqn de qqch. - communicare cum aliquo: communiquer avec qqn. - communicabo semper te mensâ meâ, Plaut. Mil. 1, 1, 50: je te donnerai toujours une place à ma table. - communicare causam civium cum servis fugitivis, Sall. C. 56, 5: confondre la cause des citoyens avec celle d'esclaves fugitifs. - communicare inimicitias cum aliquo, Cic.: épouser les inimitiés de qqn.* * *Communico, communicas, pen. corr. communicare. Plaut. Communiquer.\Acta sua communicare cum aliquo. Ouid. Luy en bailler partie de la louange, en disant qu'il y a aidé.\Communicare ciuitatem. Liu. Recevoir un estrangier au droict de bourgeoisie d'une ville.\Furtum communicare cum aliquo. Cic. Faire participant, Luy en faire part.\Gloriam victoriae cum aliquo communicare. Cic. Luy attribuer partie de l'honneur et de la gloire.\Neque iis honos vllus communicatur. Caesar. On ne les fait participants d'aucuns honneurs et magistrats.\Inimicitias communicare cum altero. Cic. Se constituer ennemi des ennemis de son ami.\Laudem cum altero communicare. Cic. Faire participant.\Communicare aliquid cum sua laude. Cic. Mesler parmi sa louange.\Lucrum communicare. Sueton. Faire commun.\Mensa sua communicare aliquem. Plaut. L'avoir à boire et à manger avec soy.\Pericula communicare. Cic. Se mettre en danger pour un autre.\Communica mecum hanc prouinciam, pro Adiuua me. Plaut. Aide moy.\Impertire alicui et communicare cum eo aliquid. Cic. Luy en faire part.\Communicare cum altero. Caesar. Deviser et traicter de quelque chose ensemble, Parler à luy de quelque affaire, Communiquer.\Vna cum aliquo communicare omnia quae cura aliqua afficiunt. Cic. Parler à luy de quelque affaire, Communiquer.\Communicare inter se aliquid. Cic. Deviser de ses affaires. -
19 get
get [get]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = have, receive, obtain) avoir━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Some get + noun combinations may take a more specific French verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━• first I need to get a better idea of the situation je dois d'abord me faire une meilleure idée de la situation► have/has got• how many have you got? combien en avez-vous ?• I've got it! ( = have safely) (ça y est) je l'ai !• you're okay, I've got you! ne t'en fais pas, je te tiens !b. ( = find) trouver• it's difficult to get a hotel room in August c'est difficile de trouver une chambre d'hôtel en août• you get different kinds of... on trouve plusieurs sortes de...c. ( = buy) acheter• where do they get their raw materials? où est-ce qu'ils achètent leurs matières premières ?d. ( = fetch, pick up) aller chercher• can you get my coat from the cleaners? est-ce que tu peux aller chercher mon manteau au pressing ?• can I get you a drink? est-ce que je peux vous offrir quelque chose ?e. ( = take) prendref. ( = call in) appelerg. ( = prepare) préparerh. ( = catch) [+ disease, fugitive] attraper ; [+ name, details] comprendre• we'll get them yet! on leur revaudra ça !• he'll get you for that! qu'est-ce que tu vas prendre ! (inf)• you've got it in one! (inf) tu as tout compris !• let me get this right, you're saying that... alors, si je comprends bien, tu dis que...j. ( = answer) can you get the phone? est-ce que tu peux répondre ?• I'll get it! j'y vais !► to get + adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━► This construction is often translated by a verb alone. Look up the relevant adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• when do you think you'll get it finished? ( = when will you finish it) quand penses-tu avoir fini ?• you can't get anything done round here ( = do anything) il est impossible de travailler ici► to get sb/sth to do sth━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to get sth going [+ machine] faire marcher qch► to get sb/sth somewhere• how can we get it home? comment faire pour l'apporter à la maison ?• to get sth upstairs monter qch► to get sb/sth + preposition• to get o.s. into a difficult position se mettre dans une situation délicate• how do you get there? comment fait-on pour y aller ?• can you get there from London by bus? est-ce qu'on peut y aller de Londres en bus ?• what time do you get to Sheffield? à quelle heure arrivez-vous à Sheffield ?► to get + adverb/preposition• how did that box get here? comment cette boîte est-elle arrivée ici ?• what's got into him? qu'est-ce qui lui prend ?• now we're getting somewhere! (inf) enfin du progrès !• how's your thesis going? -- I'm getting there où en es-tu avec ta thèse ? -- ça avance• where did you get to? où étais-tu donc passé ?• where can he have got to? où est-il passé ?• where have you got to? (in book, work) où en êtes-vous ?► to get + adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━► This construction is often translated by a verb alone.━━━━━━━━━━━━━━━━━• how stupid can you get? il faut vraiment être stupide !• to get used to sth/to doing s'habituer à qch/à faire► to get + past participle (passive)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Reflexive verbs are used when the sense is not passive.━━━━━━━━━━━━━━━━━► to get to + infinitive• students only get to use the library between 2pm and 8pm les étudiants ne peuvent utiliser la bibliothèque qu'entre 14 heures et 20 heures► have got to + infinitive ( = must)• have you got to go and see her? est-ce que vous êtes obligé d'aller la voir ?• you've got to be joking! tu plaisantes !► to get + -ing ( = begin)• I got to thinking that... (inf) je me suis dit que...3. compounds• he's got lots of get-up-and-go il est très dynamique ► get-well card noun carte f de vœux (pour un prompt rétablissement)a. ( = move about) se déplacer• he gets about with a stick/on crutches il marche avec une canne/des béquilles• she gets about quite well despite her handicap elle arrive assez bien à se déplacer malgré son handicapb. ( = travel) voyagerc. [news] circuler• the story had got about that... des rumeurs circulaient selon lesquelles...• it has got about that... le bruit court que...• I don't want it to get about je ne veux pas que ça s'ébruite► get above inseparable transitive verb• to get above o.s. avoir la grosse tête (inf)• you're getting above yourself! pour qui te prends-tu ?► get across[person crossing] traverser ; [meaning, message] passer• the message is getting across that people must... les gens commencent à comprendre qu'il faut...b. ( = manage) se débrouiller• to get along without sth/sb se débrouiller sans qch/qnc. ( = progress) [work] avancer ; [student, invalid] faire des progrèsd. ( = be on good terms) (bien) s'entendre→ get about→ get rounda. [+ object, person, place] atteindreb. [+ facts, truth] découvrirc. ( = suggest) what are you getting at? où voulez-vous en venir ?d. (British) ( = attack) s'en prendre àa. ( = leave) partir• we are not going to be able to get away this year nous n'allons pas pouvoir partir en vacances cette année• get away (with you)! (inf) à d'autres !b. ( = escape) s'échapper• she moved here to get away from the stress of city life elle est venue s'installer ici pour échapper au stress de la vie citadine• he went to the Bahamas to get away from it all il est allé aux Bahamas pour laisser tous ses problèmes derrière lui( = suffer no consequences)• you'll never get away with that! on ne te laissera pas passer ça ! (inf)a. ( = return) revenir• let's get back to why you didn't come yesterday revenons à la question de savoir pourquoi vous n'êtes pas venu hier• can I get back to you on that? (inf) puis-je vous recontacter à ce sujet ? ; (on phone) puis-je vous rappeler à ce sujet ?b. ( = move backwards) reculer• get back! reculez !a. ( = recover) [+ sth lent, sth lost, stolen] récupérer ; [+ strength] reprendre ; [+ one's husband, partner] faire revenirb. ( = return) rendre• I'll get it back to you as soon as I can je vous le rendrai dès que possible► get back at (inf) inseparable transitive verb( = retaliate against) prendre sa revanche sura. ( = pass) passerb. ( = manage) arriver à s'en sortir (inf)• may I get down? (at table) est-ce que je peux sortir de table ?• get down! ( = climb down) descends ! ; ( = lie down) couche-toi !c. ( = make note of) noterd. ( = depress) déprimer• when you get down to it there's not much difference between them en y regardant de plus près il n'y a pas grande différence entre euxa. [person] ( = enter) entrer ; ( = be admitted to university, school) être admis• do you think we'll get in? tu crois qu'on réussira à entrer ?b. ( = arrive) [train, bus, plane] arriverc. ( = be elected) [member] être élu ; [party] accéder au pouvoira. [+ harvest] rentrer• did you get your essay in on time? as-tu rendu ta dissertation à temps ?b. ( = buy) acheterc. ( = fit in) glisser• he managed to get in a game of golf il a réussi à trouver le temps de faire une partie de golf► get into inseparable transitive verba. ( = enter) [+ house, park] entrer dans ; [+ car, train] monter dans• to get into the way of doing sth ( = make a habit of) prendre l'habitude de faire qchb. [+ clothes] mettre• I can't get into these jeans any more je ne peux plus rentrer dans ce jean► get in with inseparable transitive verba. ( = gain favour of) (réussir à) se faire bien voir deb. ( = become friendly with) se mettre à fréquenter• he got in with local drug dealers il s'est mis à fréquenter les trafiquants de drogue du quartier► get off• to get off to a good start [project, discussion] bien partirc. ( = escape) s'en tirerd. ( = leave work) finir ; ( = take time off) se libérera. [+ bus, train] descendre deb. [+ clothes, shoes] enleverc. ( = dispatch) I'll phone you once I've got the children off to school je t'appellerai une fois que les enfants seront partis à l'écoled. ( = save from punishment) faire acquittera. to get off a bus/a bike descendre d'un bus/de vélo• get off the floor! levez-vous !b. ( = be excused) (inf) to get off gym se faire dispenser des cours de gym► get off with (inf) inseparable transitive verb► get onb. ( = advance, make progress) avancer• how are you getting on? comment ça marche ? (inf)• how did you get on? comment ça s'est passé ?c. ( = succeed) réussir• if you want to get on, you must... si tu veux réussir, tu dois...d. ( = agree) s'entendre( = put on) [+ clothes, shoes] mettrea. ( = get in touch with) se mettre en rapport avec ; ( = speak to) parler à ; ( = ring up) téléphoner àb. ( = start talking about) aborder• we got on to (the subject of) money nous avons abordé la question de l'argent► get on with inseparable transitive verba. ( = continue) continuer• while they talked she got on with her work pendant qu'ils parlaient, elle a continué à travaillerb. ( = start on) se mettre à• I'd better get on with the job! il faut que je m'y mette !► get out• get out! sortez !• let's get out of here! sortons d'ici !b. ( = escape) s'échapper (of de)• you'll have to do it, you can't get out of it il faut que tu le fasses, tu ne peux pas y échapper• some people will do anything to get out of paying taxes certaines personnes feraient n'importe quoi pour éviter de payer des impôts• he's trying to get out of going to the funeral il essaie de trouver une excuse pour ne pas aller à l'enterrementc. [news] se répandre ; [secret] être éventé• wait till the news gets out! attends que la nouvelle soit ébruitée !a. ( = bring out) [+ object] sortirb. ( = remove) [+ nail, tooth] arracher ; [+ stain] enleverc. ( = free) [+ person] faire sortirb. ( = recover from) to get over an illness se remettre d'une maladie• I can't get over the fact that... je n'en reviens pas que... + subja. [+ person, animal, vehicle] faire passerb. ( = communicate) faire comprendre ; [+ ideas] communiquer► get over with separable transitive verb( = have done with) en finir• I was glad to get the injections over with j'étais content d'en avoir fini avec ces piqûres► get round= get abouta. [+ obstacle, difficulty, law] contourner• I don't think I'll get round to it before next week je ne pense pas trouver le temps de m'en occuper avant la semaine prochaine► get throughb. ( = be accepted, pass) [candidate] être reçu ; [motion, bill] passer• I phoned you several times but couldn't get through je t'ai appelé plusieurs fois mais je n'ai pas pu t'avoird. ( = communicate with) to get through to sb communiquer avec qna. [+ hole, window] passer par ; [+ hedge] passer à travers ; [+ crowd] se frayer un chemin à traversb. ( = do) [+ work] faire ; [+ book] lire (en entier)• we get through £150 per week nous dépensons 150 livres par semained. ( = survive) how are they going to get through the winter? comment vont-ils passer l'hiver ?• we couldn't get through a day without arguing pas un jour ne se passait sans que nous ne nous disputionsa. [+ person, object] faire passer• to get the message through to sb that... faire comprendre à qn que...• this is the only place where villagers can get together c'est le seul endroit où les gens du village peuvent se réunir[+ people, ideas, money] rassembler ; [+ group] former( = pass underneath) passer par-dessous• to get under a fence/a rope passer sous une barrière/une corde► get up• what time did you get up? à quelle heure t'es-tu levé ?b. (on a chair, on stage) montera. we eventually got the truck up the hill on a finalement réussi à faire monter le camion jusqu'en haut de la côtea. ( = catch up with) rattraperb. ( = reach) arriver à• where did we get up to last week? où en sommes-nous arrivés la semaine dernière ?• do you realize what they've been getting up to? tu sais ce qu'ils ont trouvé le moyen de faire ?• what have you been getting up to lately? qu'est-ce que tu deviens ?* * *Note: This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeunerget is used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments ( get lost etc) where the appropriate entry would be lostRemember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else ( to get a room painted etc) faire is used in French followed by an infinitive ( faire repeindre une pièce etc)When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( s'enrichir, s'enivrer etc)For examples and further uses of get see the entry below[get] 1.1) ( receive) recevoir [letter, grant]; recevoir, percevoir [salary, pension]; Television, Radio capter [channel]2) ( inherit)to get something from somebody — lit hériter quelque chose de quelqu'un [article, money]; fig tenir quelque chose de quelqu'un [trait, feature]
3) ( obtain) ( by applying) obtenir [permission, divorce, licence]; trouver [job]; ( by contacting) trouver [plumber]; appeler [taxi]; ( by buying) acheter [item] ( from chez); avoir [ticket]to get something for nothing/at a discount — avoir quelque chose gratuitement/avec une réduction
to get somebody something —
to get something for somebody — ( by buying) acheter quelque chose à quelqu'un
4) ( subscribe to) acheter [newspaper]5) ( acquire) se faire [reputation]6) ( achieve) obtenir [grade, mark, answer]he got it right — ( of calculation) il a obtenu le bon résultat; ( of answer) il a répondu juste
7) ( fetch) chercher [object, person, help]to get somebody something —
8) (manoeuvre, move)to get somebody/something upstairs/downstairs — faire monter/descendre quelqu'un/quelque chose
can you get between the truck and the wall? — est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur?
9) ( help progress)10) ( contact)11) ( deal with)I'll get it — ( of phone) je réponds; ( of doorbell) j'y vais
12) ( prepare) préparer [breakfast, lunch etc]13) ( take hold of) attraper [person] (by par)I've got you, don't worry — je te tiens, ne t'inquiète pas
to get something from ou off — prendre quelque chose sur [shelf, table]
to get something from ou out of — prendre quelque chose dans [drawer, cupboard]
14) (colloq) ( oblige to give)to get something from ou out of somebody — faire sortir quelque chose à quelqu'un [money]; fig obtenir quelque chose de quelqu'un [truth]
15) (colloq) ( catch) gen arrêter [escapee]got you! — gen je t'ai eu!; ( caught in act) vu!
16) Medicine attraper [disease]17) ( use as transport) prendre [bus, train]18) ( have)to have got — avoir [object, money, friend etc]
19) ( start to have)to get (hold of) the idea ou impression that — se mettre dans la tête que
20) ( suffer)21) ( be given as punishment) prendre [five years etc]; avoir [fine]22) ( hit)to get somebody/something with — toucher quelqu'un/quelque chose avec [stone, arrow]
23) (understand, hear) comprendrenow let me get this right... — alors si je comprends bien...
‘where did you hear that?’ - ‘I got it from Paul’ — ‘où est-ce que tu as entendu ça?’ - ‘c'est Paul qui me l'a dit’
24) (colloq) (annoy, affect)what gets me is... — ce qui m'agace c'est que...
25) (learn, learn of)to get to do — (colloq) finir par faire
how did you get to know ou hear of our organization? — comment avez-vous entendu parler de notre organisation?
26) ( have opportunity)to get to do — avoir l'occasion de faire, pouvoir faire
27) ( start)to get to doing — (colloq) commencer à faire
then I got to thinking that... — puis je me suis dit que...
28) ( must)to have got to do — devoir faire [homework, chore]
you've got to realize that... — il faut que tu te rendes compte que...
29) ( persuade)30) ( have somebody do)31) ( cause)2.1) ( become) devenir [suspicious, old]how lucky/stupid can you get! — il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides!
2) ( forming passive)3) ( become involved in)to get into — (colloq) ( as hobby) se mettre à; ( as job) commencer dans; fig
4) ( arrive)how did you get here? — ( by what miracle) comment est-ce que tu es arrivé là?; ( by what means) comment est-ce que tu es venu?
5) ( progress)6) (colloq) ( put on)to get into — mettre, enfiler (colloq) [pyjamas, overalls]
•Phrasal Verbs:- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get along with you! — (colloq) ne sois pas ridicule!
get away with you! — (colloq) arrête de raconter n'importe quoi! (colloq)
I'll get you (colloq) for that — je vais te le faire payer (colloq)
he's got it bad — (colloq) il est vraiment mordu
to get it together — (colloq) se ressaisir
to get with it — (colloq) se mettre dans le coup (colloq)
-
20 comunicare
comunicare v. ( comùnico, comùnichi) I. tr. 1. ( far conoscere) communiquer, faire part de: comunicare qcs. a qcu. communiquer qqch. à qqn, faire part de qqch. à qqn; comunicare qcs. per scritto communiquer qqch. par écrit. 2. ( annunciare) communiquer, annoncer: non so come comunicargli la notizia je ne sais pas comment lui annoncer la nouvelle. 3. (infondere, trasmettere) communiquer, transmettre: comunicare calore communiquer la chaleur; è riuscito a comunicare agli altri il suo coraggio il a réussi à communiquer son courage aux autres; mi hai comunicato la tua ansia tu m'as communiqué ton anxiété. 4. ( Rel) ( amministrare la comunione) donner la communion à, communier: il sacerdote comunica i fedeli le prêtre donne la communion aux fidèles. II. intr. (aus. avere) 1. communiquer: comunicare per lettera communiquer par lettre, correspondre; comunicare a segni communiquer par signes. 2. ( essere in comunicazione) communiquer: tutte queste stanze comunicano con il salotto toutes ces pièces communiquent avec le salon. III. prnl. comunicarsi 1. ( diffondersi) se communiquer: il suo entusiasmo si è subito comunicato agli altri son enthousiasme s'est tout de suite communiqué aux autres. 2. ( trasmettersi) se communiquer, se transmettre: il movimento si comunica alle ruote le mouvement se transmet aux roues. 3. (Rel.catt) ( ricevere la comunione) communier, recevoir la communion.
См. также в других словарях:
communiquer — [ kɔmynike ] v. <conjug. : 1> • 1361; lat. communicare « être en relation avec » I ♦ V. tr. 1 ♦ (1557) Faire connaître (qqch.) à qqn. ⇒ 1. dire, divulguer, donner, livrer, publier, transmettre. Communiquer une nouvelle. ⇒ annoncer, vx… … Encyclopédie Universelle
communiquer — (ko mu ni ké) v. a. 1° Rendre commun, faire part, transmettre. L aimant communique sa vertu au fer. Un corps qui communique son mouvement à un autre. Fig. Il sut lui communiquer son zèle, sa gaieté. • Il détruit son pouvoir quand il le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
communiquer — Communiquer. v. a. Faire part. Dieu communique ses graces. communiquer sa lumiere. communiquer son esclat. communiquer sa vertu, sa joye, sa douleur. le bien se communique. cette maladie se communique. communiquer ses thresors, ses richesses. Il… … Dictionnaire de l'Académie française
communiquer — COMMUNIQUER. v. act. Rendre commun à..... Faire part de..... Un corps qui communique son mouvement à un autre. Le feu communique sa chaleur. Le Soleil communique sa lumière à toute la terre. f♛/b] On dit figurement, Communiquer ses lumières, ses… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Faire-Part — Modèle de faire part Le faire part ou fairepart est le moyen utilisé pour annoncer une nouvelle à son entourage. On peut envoyer un faire part à ses amis, à la famille ou encore à ses collègues de travail, et ce pour les prévenir d un événement… … Wikipédia en Français
Faire part — Modèle de faire part Le faire part ou fairepart est le moyen utilisé pour annoncer une nouvelle à son entourage. On peut envoyer un faire part à ses amis, à la famille ou encore à ses collègues de travail, et ce pour les prévenir d un événement… … Wikipédia en Français
Communiquer sur quelque chose — ● Communiquer sur quelque chose le faire connaître au public par l intermédiaire des médias (presse, télévision, publicité, etc.) … Encyclopédie Universelle
Faire tenir quelque chose à quelqu'un — ● Faire tenir quelque chose à quelqu un le lui communiquer : Faites moi tenir un duplicata de ce document … Encyclopédie Universelle
Communiquer — Communication Pour les articles homonymes, voir Communication (homonymie). La communication (souvent abrégée en com) est l action, le fait de communiquer, d établir une relation avec autrui, de transmettre quelque chose à quelqu un, l ensemble… … Wikipédia en Français
COMMUNIQUER — v. a. Rendre commun à, faire part de, transmettre. Un corps qui communique son mouvement à un autre. Le feu communique sa chaleur. Le soleil communique sa lumière à toute la terre. L aimant communique sa vertu au fer et à l acier. Il lui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMMUNIQUER — v. tr. Rendre commun à, faire part de, transmettre. Un corps qui communique son mouvement à un autre. Le feu communique sa chaleur. Le soleil communique sa lumière à toute la terre. L’aimant communique sa vertu au fer et à l’acier. Il lui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)